The ancestors of the present day Yaegl people lived around the mouth of the Clarence River and spoke a language, Yaygirr that was closely related to Gumbaynggirr. As early as 1929 the linguist Gerhardt Laves was told there were only two Yaygirr speakers left. Besides possibly making contact with the Yaygirr speaker Jack Freeburn, Laves was given a valuable set of Yaygirr words by Jack Cameron though he was not able to get language from Jack’s father.
Most of the Yaygirr audio recording were given by Jack’s son, Sandy Cameron to William Hoddinott and Terry Crowley. Unfortunately, by then the language was no longer spoken right through.
There is evidence the Yaygirr had permanent settlements and a developed material culture. Matthew Flinders (1799) described large bark huts with rounded passageway entrances which protect dwellers from wind and rain. Similarly Captain Perry (1839) described canoes of a superior construction. (See Eleanor H McSwan’s ‘A history of Yamba and Iluka’)
Why were there so few speakers left by the 1900’s? The Yaegl people speak of at least one large massacre along the Clarence. Other evidence points to victimisation by farmers and disease took a heavy toll.
Besides Yaygirr proper, there were two other groups who spoke related dialects: Yirraygirr people who lived upriver of Maclean and the Yunggaya who lived around Ulmarra. The informant had known several Yunggaya people whose names Laves recorded with a cross: sadly they had all passed away.
Yaygirr belongs to the Pama-Nyungan family of Australian languages. It is one of the two Gumbaynggirric languages, along with Gumbaynggirr itself.
Yaygirr is not a dialect of Gumbaynggirr: a person speaking only Yaygirr could not have understood Gumbaynggirr, though Terry Crowley’s (1979) wordlist showed that 74% of Yaygirr words and Gumbaynggirr words are closely related. Some are exactly the same: eg, ngaluunggirr means ‘clever-man’ in both languages. Many other words are only slightly different: ‘drink’ is ngambii in Gumbaynggirr and ngabii in Yaygirr.
A notable distinction between the two is found in the many words that start with a vowel (‘a’, ‘i’, or ‘u’ ) in Yaygirr (Y), which seem to have dropped the initial consonant of related Gumbaynggirr (G) words (no Gumbaynggirr words begin with a vowel). Yaygirr words beginning with a, such as aagal, ‘sea’ have generally dropped the g from gaagal (G). However, there is usually no reliable way of telling from the Yaygirr word what its Gumbaynggirr cousin looks like.
So ina ‘foot’ (Y) is jiina (G); ila ‘cook’ is yiila; and uraagay ‘possum’ is gurraagay (G). Sometimes a semivowel-beginning word in Yaygirr has a consonant-beginning Gumbaynggirr equivalent. Thus, yiinga (Y) ‘nose’ is related to jingaam (G); yanaambil (Y) ‘tongue’ is ganyaambil (G); and wuulun (Y) ‘rain’ is guluun (G).
Yaygirr has three kinds of rhotic (‘r’ sounds) one of which is probably not found elsewhere in Australia: Written with ‘rh’ it is an unvoiced trill: said like a Scottish ‘r’ but without using the voice box. People hearing the word dirha: ‘tooth’ for the first time might think they hear ‘deerssa’.
Examples of language
Adyi yarraanay nganggulaawan nyaagigu ngina
there comes she to see you
‘She’s coming to see you’
Guugaga nginaaganydyi yaliigarra
kookaburra sits tree-in
‘The Kookaburra is sitting in the tree’
AIATSIS Sound Collection. Gumbaynggirr compilation tapes. (Compilation of Gumbaynggirr language material from the AIATSIS sound archive, 11585-15600).
Crowley, T. 1973. Language elicitation from the north coast of NSW. [AIATSIS Sound Collection CD 002762-002764]
Eades, D. 1974. Audio recordings of Gumbaynggirr speech elicited from Mr. Harry Buchanan. [AIATSIS Sound Collection A15595-9; Tapes 4497A – 4502B ; data incorporated into Eades (1979)]
Fillery, B.J., 1967, Audio Recordings of Gumbaynggirr language from Harry Buchanan and Les Nixon. [AIATSIS Sound Collection A15589-91. Tape 416A, B; 417A, B]
Gordon, J.A. 1968. Songs and discussion from Northern NSW. [AIATSIS Sound Collection Archive Nos. 001176 – 001177]
Hoddinott, W.G. 1965. Language elicitation and music (Field tapes) AIATSIS Sound Collection original recordings 22 – 28)
Hoddinott, W.G. 1977. Language elicitation, stories from Armidale area, NSW (Field tapes) AIATSIS Sound Collection Tape 4503 – 4509.
Mathews, Janet 1964. Language elicitation, vocabulary NSW (Field tapes) AIATSIS Sound Collection Tape 001015.
Crowley, T. 1997, ‘Chipping away at the past: a Northern New South Wales perspective’. in McConvell, P. and Evans, N. (eds.) Archaeology and Linguistics, Aboriginal Australia in Global Perspective. South Melbourne: Oxford University Press.
Crowley, T. 1979 ‘Yaygir’ [grammatical description] in Dixon, R.M.W.; Blake, B.J. Handbook of Australian Languages, Canberra; Australian National University Press pp. 363-384
Dawson, R.L. 1935. Aboriginal Words and Names, Lower Clarence River Dialect. Sydney: W.C. Penfold & Co.
Flynn, Rita, n.d., Yaygirr to English Dictionary
Hargrave, Edward, 1903. ‘Aboriginal dialects’. Science of Man, v.6, no.3, no.4; 39-42, 54-55.
McSwan, Eleanor H., 1978. A History of Yamba and Iluka. Clarence Press.
Walker, Della, 1989. Me and You. The life story of Della Walker as told to Tina Coutts, Canberra: Aboriginal Studies Press
Launch of Yaygirr Dictionary and Grammar
Congratulations to all involved and thanks to the Australian Government’s Indigenous Language Support program. Copies available from Muurrbay, email your order to email@example.com
For many years the Yaegl Elders have dreamt of showing respect to the country of the Lower Clarence by restoring the language that this land speaks. This grammar and dictionary has been developed with extensive community consultation to support them as they revive their language and culture and pass these on to their children.
Steve Morelli is a community teacher–linguist who has worked with Muurrbay for over twenty years. His research is based on W.G. Hoddinott’s recordings, and his and Terry Crowley’s study of the language of Uncle Sandy Cameron, one of the last Yaygirr speakers. The work has also drawn from the knowledge of other Yaegl people and the written historical records of Gerhardt Laves and several others.
This comprehensive grammar and dictionary includes:
- A dictionary of almost 1000 words and expressions with original sources, handy English word finder and semantic word lists.
- A guide to the sounds of the language, and recommended spelling system.
- A description of the grammar, with useful comparisons to Gumbaynggirr.
- Additional information on families shows the reader, in words and colour diagrams, the relationship words that Yaegl people traditionally used with each other.
- Two new maps depict the Yaegl world, including placenames and their meanings.
Layton, Nanny, 1890? ‘Aboriginal words of the Goom-Bayne-Geere Tribe’, compiled by Nanny Layton for Mr Ellis’ Gumbaynggirr to English wordlist, MS, Clarence River Historical Society.
Laves, Gerhardt, 1929-1932, Papers, mainly field notebooks, correspondence and language cards, part of 7 boxes (MS 2188). Linguistic notes for languages of North Coast particularly Gumbaynggirr. Index prepared by L.G. Cromwell available On-line AIATSIS. See Following:
Orara and Gumbaynggirr Stories, Yiegra Linguistic Notes (Orara, October 1929)
Department of lands, 2003. Geographical Names Board of NSW, tiff & pdf images of RASA Manuscripts – Dated 1900, on CD, Title page: ‘Anthropological Society of Australia, microfilmed by W&F Pascoe Pty Ltd’. [Almost all handwritten documents separated into five sections, See Following extracts of this compilation, all handwritten ] Including:
- Grafton Police 7-10-99 ; Edward Hargrave to Grafton Police; Bawdon to Grafton Police
- Maclean Police 9-12-99
- ‘Northern’ Police 20-4-00
- Ulmarra Police 4-10-1899
- McDougall, A.C., South Grafton
- William Small, ‘Various [dialects], in district of Clarence’ via Grafton Police